公共文本尤其是名校、政府机构的文字,本质上是 "语言范本"。
就像字典里的例句、课本里的范文,人们会下意识以它为标准。
北大作为顶尖学府,通知书的文字不仅是通知,更是一种文化传递 -- 连最严谨的文字都马马虎虎,那日常交流的语言岂不是更没谱?
但语言从来不是死的。古人写 "春风又绿江南岸","绿" 字从名词变动词,在当时也算 "语法错误",现在却成了千古名句。
日常对话里,"我饭吃了""你作业做了没" 这类 "倒装句",不符合严格语法却代代相传。
可见语言的生命力,就在于规范和灵活的平衡:公共文本守规矩,保证信息准确;日常交流留弹性,让表达更鲜活。
到底该不该"较真"?
网友对通知书的较真,其实是对 "文字尊严" 的维护。
在这个表情包替代句子、缩写淹没完整表达的时代,还有人愿意逐字分析句法,本身就是件珍贵的事。就像老匠人看不得家具上有毛刺,真正爱文字的人,见不得本该精致的表达变得粗糙。
而北大 "反馈改进" 的回应,更显智慧。它没说 "这是约定俗成",也没辩 "大家都这么用",而是承认 "可以更好"。
这种态度,恰恰暗合了语言发展的规律 -- 语言从来不是由权威规定的,而是在使用者的互动中慢慢进化的。
就像 "空穴来风" 原本指 "事出有因",但用的人多了,现在也能指 "毫无根据",词典最终也接纳了这种变化。