太上头!英语版《西游记》你看过吗?翻译和配音绝了(2)

2024-09-25 17:53  头条

在英文版的《西游记》中,悟空(Monkey)、八戒(Pigsy)和沙僧(Sandy)都有了自己的英文名,那一句句熟悉的"师父""师兄",也变成了"Master"和"Brother"。

图源:央视频《西游记》英文版

"铁扇公主(Princess Iron Fan)是牛魔王(Bull Demon King)之妻,也是红孩儿(Red Boy)之母!"剧中的翻译生动、贴切,人物几乎看一眼便能"对上号"。

许多网友表示:真是陌生中透着熟悉,我竟然看懂了?

图源:央视频《西游记》英文版

至于我们熟知的地名,也有了英文叫法,比如花果山(Flower and Fruit Mountain)、水帘洞(Water Curtain Cave)和东海龙宫(Dragon Palace of the Eastern Sea)。

图源:央视频《西游记》英文版

今日关注
更多