但谚文自身的缺现性却导致很多表述不准确,汉字占比极大的朝鲜语单词当中,若是全部改用谚文,想要毫无偏差的理解实在过于困难;正是在这样的背景下,要求恢复使用汉字的呼声不断增大,1998年韩国总统金大中又发表《汉字复活宣言》,规定重要交通标志极特定场合中必须使用汉字,以保证其准确性。
例如个人简历中韩语名字的下方必须要写上汉字名、登记结婚时候也要写上汉字名、结婚礼堂的花圈上"祝福语"、以及葬礼灵堂门口会挂"谨吊"字样都由汉语书写,包括韩国民众的身份证,所有人都必须有汉字名。
汉字对朝鲜半岛的影响力实在太深刻了,尽管韩文专用派上一直想废除汉字,但实际却根本无法完全抹除。但谚文专用的推行,确实使得汉字失业率大大降低。
以报纸为例上世纪60年代能到达77%,70年代为41%,80年代为15%,90年代为6%,2017年则不到1%,可见下滑幅度非常大,但很多严肃或正式场合,汉字的使用依旧普遍,加之种花家的不断崛起,如今很多韩国人又倡议"拾起汉字",细想起来真是件颇为有趣的事情。