华佗二字古音与“gada”适相应,其渻去“阿”字者,犹“阿罗汉”仅称“罗汉”之比。盖元化固华氏子,其本名为 而非佗,当时民间比附印度神话故事,因称为“华佗”,实以“药神”目之。意思是华佗这个名字,其实就是一个印度名字的翻译名。
而且这跟《三国志·魏书》和《后汉书》中所记载的元化之字,是吻合的。
随后,他还提出一个和华佗有着相似经历的人物耆域。陈寅恪教授认为,这个人也有过给人用印度神药进行外科手术的故事,还有差点因为救人被杀。
不过,这个耆域又被陈寅恪认为,他其实也可能是编纂出来的人物。
在陈寅恪教授最后总结的时候认为,华佗这个音,也是一个外国之音,加上东汉末年离佛教从印度传到中土的时间很近,华佗这个人物还需要详细研究。
不过,陈寅恪教授认为,自己的推论也仅仅是一个推论,因为历史记载的确是太少了,并不能明确表示华佗到底是哪个国家的人。而陈寅恪教授这种细致认真研究历史的态度,也确实是值得我们去学习的。