被清宫剧误导的称呼,格格不是公主,老佛爷并非皇太后

2024-11-19 13:02  360kuai

在古装剧中,清宫剧是占比最大的,毕竟清朝是离我们最近的封建王朝,要想改编起来也比较容易些。然而随着清宫剧的播出,就有很多误导观众的称呼出现。

就好比大家提到"格格",很多人就认为是清朝公主的称呼。提到"阿哥",就认为是皇子的称呼。提到"老佛爷",那就是皇太后的称呼。可是这些称呼,有的对,有的不对,有些还要分人,有的要分情况。今天我们就来了解一下,这些清朝的称呼,到底怎么叫才是对的。

阿玛在满语里,的确为父亲的意思。我们在清宫剧中,常常能听到皇子叫皇帝为"皇阿玛",其实这是错的。这种叫法完全是汉、满语结合得来的,在溥仪的自传《我的前半生》中,就出现了这一叫法。

可是在《清史稿》、《清实录》这些史书中,并未发现有"皇阿玛"这种称呼,可见溥仪也可能是受到汉语的影响。