日本人奇怪中国产品为何要加上一个日字“の”,日媒:会有高级感、好印象(3)

2022-01-18 10:53     观察者网

和在日本国内的宣传方式一样,该饮料使用的代言人也是奥黛丽·赫本。同时,在中文产品名中,中文“午后红茶”和日文“の”一并出现,写在了包装上。报道称,“午后の红茶”在上海推出后大受欢迎,“の”字的使用也得到了好评。到了2004年,这款饮料在广州和北京也开始销售,在它的带动下,“据说,‘の’字便逐渐以大城市为中心迅速渗透”。

日本麒麟饮料旗下的“午后の红茶”饮料

在介绍完以上几种说法后,坂本信博在报道结尾总结了一个结论。他认为,今年是中日邦交正常化50周年,“‘の’字的使用是中国有很多日本文化、产品粉丝的证明”。他还称,希望今后“の”字也会在中国新产品和招牌上中使用。

其实,产品名或品牌名使用包括“の”字在内的日文,在国内早已不是什么新鲜事物。比如,在饮品品牌元气森林此前的气泡水饮料包装上,元气森林就使用日文“気”字代替中文“气”字。甚至,元气森林此前的一款酸奶还打出了“北海道3.1”文字标识,让不少消费者误以为产品来自日本。

去年,中国食品产业分析师朱丹蓬在接受中新经纬采访时曾表示,如元气森林依托其在日本注册的商标,从商标到包装均是日系风,而实际产地和销售市场都在中国,业内称这种品牌是“伪日系”。

“目前,无论伪日系品牌估值多么高,从长远发展角度看,没有特色业务能够支撑最终只能昙花一现。另外,随着消费者的健康意识逐渐提高,大家更关注生产地址和产品相关营养指标,如果质量不过关或存在虚假宣传,那么这类打着洋品牌概念的企业将被消费者抛弃。”朱丹蓬称。

今日关注
更多