日本人奇怪中国产品为何要加上一个日字“の”,日媒:会有高级感、好印象(2)

2022-01-18 10:53     观察者网

坂本信博还以北京市中心的一些便利店为目标,调查了产品名中带“の”字的商品数量。据他称,包括名为“優の品撮”的软糖,名为“福の丸”的冰淇淋等,每家便利店都有约10种中国产品在名字部分带上了“の”字。

北京便利店里名为“優の品撮”的软糖

北京便利店里带“の”字的牛肉干商品

在调查便利店的过程中,坂本信博采访了拿着其中一款带“の”字商品的39岁女性。这位女性称,虽然她从来没有学过日语,但“の”是她最熟悉的日本文字。“不知怎的,有一种高级感。”

一名中国广告业界相关人士告诉坂本信博,出现这种情况是因为,日本产品给人的印象通常是“高品质、安全、健康”,在商品名和招牌上掺杂“の”这个字的话,会让消费者的印象变好。“有些公司会使用‘の’来误导消费者,让他们以为商品是日本制造的。”

除了从日本产品上“借光”外,报道也称,“の”字在中国流行还有其他说法。比如,自1980年代后半期开始,因日元升值,日本人海外旅游成为热潮,中国香港使用“の”字增添日本风格,吸引日本游客的商店数量迅速增加,“の”字逐渐流行。又比如,在2010年代开始,以《进击的巨人》(進撃の巨人)为代表的日本动漫开始在中国年轻人中走红,引发了使用“の”字的热潮。

甚至,“の”字在中国的流行还与日本一款饮料的连锁效应有关。据坂本信博称,在他向中国人和长期生活在中国的日本人打听“の”字流行的起源时,许多人脑海中会立马浮现出一种日本饮料。而这个被他称为“最有力的点火器”,就是2001年日本麒麟饮料在上海贩卖的一款名为“午后の红茶”的红茶饮料。

今日关注
更多