无尽的痛苦中也有一丝光亮
许是天赋,许是爱好
病中的小宇依然保持看书的习惯
父亲按他的要求
买来英语、日语、古文、围棋等两百多本书
又冒着被砸坏的风险,在上世纪90年代
家里经济最困难的时候
花一万两千块钱
给小宇添置了一台电脑
小宇不玩游戏,用它只做两件事:
自学外语、看原声电影
▲小宇家的电脑
他用六年时间
自学了德、日、英语
出门就到浙江图书馆里借阅图书
他自诩有文学创作的能力
父亲犹疑地问:
“那你看过几本小说?”
“我看完了图书馆里所有的外语小说。”
03
翻译不挣钱
却是他命悬一线时的强心剂
且不论是不是天才
但机会,一定是留给有准备的人
如果说精神问题是一头失控的怪兽
长期纠缠并折磨着小宇
翻译就像这苦难深渊里的一束光
点亮了他生命的火焰
他的平静
都埋在“小山堆”一样的译稿里
那些远方的不曾谋面的作者
在书中创造的思想世界
使他疯狂的情绪找到了
一片安宁的栖息地
随之而来的,是才华井喷式的爆发
十年,翻译22本书,七百万字
横跨小说、电影、音乐、哲学多个领域
有解密乌鸦身世秘密的
有讲述都柏林文艺生活的
有普及摇滚音乐历史的
有记录艺术大师一生传奇的
……
▲金晓宇的翻译作品
在很多译者看来,要涉及这么多门类
需要做庞大的、专业的知识储备
但小宇统统承接下来
无论是英译还是日译
他的作品都可以精准到
“没有一个错字、错句、错译”
这份不容易,他这样解释:
“我很细心,一个注解都要从
《大英百科全书》上摘下来,
注解基本上不会有错。”
“如果说,我翻译出了问题,
自己砸自己饭碗了。”
04
“我能翻译书是妈妈的功劳。”
小宇能有机会接触翻译行业
靠自力更生端上一口饭碗
离不开他的母亲——曹美藻
曹美藻是一位知识女性,南大毕业
在一次同学会上
校友知晓了她的家庭情况
询问“能不能请你儿子在家做翻译?”
曹美藻应下来:
“儿子英语、日语都很好,
请给他一个机会试试。”
▲金晓宇少年时的家庭合影