“天才译者”金晓宇,终于被看见(2)

2022-01-19 10:20     央视新闻

无尽的痛苦中也有一丝光亮

许是天赋,许是爱好

病中的小宇依然保持看书的习惯

父亲按他的要求

买来英语、日语、古文、围棋等两百多本书

又冒着被砸坏的风险,在上世纪90年代

家里经济最困难的时候

花一万两千块钱

给小宇添置了一台电脑

小宇不玩游戏,用它只做两件事:

自学外语、看原声电影

▲小宇家的电脑

他用六年时间

自学了德、日、英语

出门就到浙江图书馆里借阅图书

他自诩有文学创作的能力

父亲犹疑地问:

“那你看过几本小说?”

“我看完了图书馆里所有的外语小说。”

03

翻译不挣钱

却是他命悬一线时的强心剂

且不论是不是天才

但机会,一定是留给有准备的人

如果说精神问题是一头失控的怪兽

长期纠缠并折磨着小宇

翻译就像这苦难深渊里的一束光

点亮了他生命的火焰

他的平静

都埋在“小山堆”一样的译稿里

那些远方的不曾谋面的作者

在书中创造的思想世界

使他疯狂的情绪找到了

一片安宁的栖息地

随之而来的,是才华井喷式的爆发

十年,翻译22本书,七百万字

横跨小说、电影、音乐、哲学多个领域

有解密乌鸦身世秘密的

有讲述都柏林文艺生活的

有普及摇滚音乐历史的

有记录艺术大师一生传奇的

……

▲金晓宇的翻译作品

在很多译者看来,要涉及这么多门类

需要做庞大的、专业的知识储备

但小宇统统承接下来

无论是英译还是日译

他的作品都可以精准到

“没有一个错字、错句、错译”

这份不容易,他这样解释:

“我很细心,一个注解都要从

《大英百科全书》上摘下来,

注解基本上不会有错。”

“如果说,我翻译出了问题,

自己砸自己饭碗了。”

04

“我能翻译书是妈妈的功劳。”

小宇能有机会接触翻译行业

靠自力更生端上一口饭碗

离不开他的母亲——曹美藻

曹美藻是一位知识女性,南大毕业

在一次同学会上

校友知晓了她的家庭情况

询问“能不能请你儿子在家做翻译?”

曹美藻应下来:

“儿子英语、日语都很好,

请给他一个机会试试。

▲金晓宇少年时的家庭合影

今日关注
更多