特朗普发推用了这个引人遐想的词,美国网民炸了

2020-06-12 09:16     观察者网

是指代保卫总统的美国特勤局,还是影射臭名昭著的纳粹党卫队?当地时间 11 日,特朗普突然在推特上抛出模棱两可、引人遐想的 "S.S." 一词,瞬间冲上热搜。

特朗普推特截图

在 11 日大清早的第一条推特中,特朗普 " 得意洋洋 " 地称赞近日护卫白宫周边的军警,称他们 " 轻松解决 " 了闹事的示威者。

" 有人说就像在公园散步一样轻松。抗议者、挑衅者、无政府主义者(反法西斯运动 ANTIFA)和其他的人,被国民警卫队、特区警方与 S.S. 非常轻松地处理(handled)掉,做得好!"

眼尖的美国网民很快注意到 "S.S." 这个词,并产生多种解读。有人结合上下文,认为特朗普本意指的是美国特勤局。但是该机构的标准缩写应是 USSS(United States Secret Service)。

更多人则按照字面意思,将其理解为臭名昭著的纳粹德国党卫队(Schutzstaffel),其前身 " 会堂警备队 "(Saal-Schutz)的缩写同样是 "SS"。

席卷美国的抗议示威活动离不开白人至上主义等种族元素。这一背景下,特朗普的原话也顺势被理解成 " 称赞党卫队 "、" 白宫外的抗议者被党卫队轻松解决 ",瞬间引爆网络舆论。这条推文发布一小时内,与 "S.S." 相关的话题标签冲上推特美国热搜榜前三,前十条中占了三条。

阅读下一篇

带你足不出户逛欧洲市场

十国外交官变身“全球好货推荐官”,为本国特色产品代言