产品名称“すまん”(素馒,日本人称包子为“馒”)也有“对不起”之意,既指没有馅料的“中华包子”,也有“没有馅料所以不好意思”的双重含义。本来公司内部给产品取了昵称“すん”,后来直接变成了商品名。
金井彩补充称,素馒与豆沙包一样,都采用了“二段发酵制法”(面团发酵两次),所以“光是皮就足够好吃了”。她还建议,因为没有馅,消费者可以自己原创“XX包”,比如塞进火腿、芝士做西式餐点,“当然直接吃也很好吃,而且可以随意搭配”。
该文章发布后一举登上ESSE网站站内热门首位,产品“人气”可见一斑。
同日,井村屋官方推特转发该文章,并兴奋地称:人人都能买到,只有皮!