西方记者来西藏“采访脱贫” 国际话语体系重要性(2)

2021-06-17 09:16     环球网

接下来,文章便开始详细用批评者的声音“论述”起了为什么中国西藏的旅游扶贫政策是“非常令人担忧”的,是在如何“损害”西藏的传统文化——哪怕法新社采访的西方学者也承认这种旅游扶贫确实会令当地人在经济上受益。

不仅如此,法新社这位记者还“阴阳怪气”地宣称,中国政府在西藏搞扶贫是为了“同化”这个历史上一直在“反抗”北京的地区。

简而言之,法新社这篇关于西藏旅游扶贫工作的报道的大致结构是:先说下记者的所见所闻,然后找西方的“批评者”去“定调”,然后再是记者的所见所闻,再是西方“批评者”的“定调”。

(截图来自法新社的报道)

(截图来自法新社的报道)

当然,对于经常关注西方媒体涉华报道的人来说,这种报道结构早已是见怪不怪了。其报道中所炒作的那种“发展旅游是侵害当地文化”的说法,其实也毫无新意,都是前些年就被其他西方媒体已经翻来覆去的炒作过多次的陈词滥调。中方也多次批驳过西方对“西藏文化”这种虚伪的关心,指出他们不过是想满足自己对西藏的“意淫”,却根本无视西藏民众的生存权和发展权。

如果用他们西方人听得懂的话说就是,他们对于西藏的“关心”,就像美国“超人”系列漫画里的大反派布莱尼亚克(Brainiac)对于“超人”出生地坎多尔城(Kandor)的“关心”一样:不是关心那里的人民,只是为了满足自己的“私欲”。

(图为美国超人系列漫画中的大反派布莱尼亚克,它最喜欢干的事情就是把它觉得有意思的城市缩小,然后装到一个玻璃瓶里,供它“把玩”)

(图为美国超人系列漫画中的大反派布莱尼亚克,它最喜欢干的事情就是把它觉得有意思的城市缩小,然后装到一个玻璃瓶里,供它“把玩”)

今日关注
更多