曾因猛夸中国吸粉,如今为BBC“喊冤”,这位“中国通”大使真的懂中国吗?

2021-03-04 16:23     环球人物杂志

吴若兰这次骤然发布《外国媒体憎恨中国吗》一文,刷新了中国网友对她的观感。显然,“接地气”“端庄亲和”这些标签,并不足以概括这位在英国政府担任要职的女性。

“外国媒体憎恨中国吗?”

3月2日,英国驻华大使吴若兰发表文章,标题是如此吸睛的“灵魂疑问”,因此很快引发热议。吴若兰表示,外国媒体在中国正遭遇“歪曲报道”,这掩盖了它们发挥的“积极作用”。

然而尴尬的是,BBC当天就用移花接木的报道“打”了她的脸。

BBC推出了一篇所谓的“重磅调查”,将央视2017年播出的讲述安徽对口援助新疆的报道蓄意剪辑嫁接,编造假新闻,妄称“中国政府以减贫计划为幌子,强迫新疆地区少数民族参与劳动”,抹黑中国的手段可谓愈发没有下限。

在这次事件之前,吴若兰曾凭借“接地气”的形象在中国圈了不少粉。她中文流利、善用vlog、和网友积极互动、对中国成语信手拈来……在很多人眼中,这位驻华大使是一位充满善意的中国文化爱好者。

不过,吴若兰能拿下驻华大使这个要职,成为突破英国外交领域女性职场天花板的人,显然不是只靠“端庄亲和”。

被她cue到的媒体表示误读

她在文中说,《中国日报》曾称外国媒体为“憎恨中国者”,又引述《环球时报》总编辑胡锡进在不相关的文章中呼吁“中国应多开放言路,鼓励、宽容建设性批评”的观点。她的言下之意很明白。

这两家被cue的媒体都接招了。

《中国日报》记者回应称,对自己报道中的话又一次被“错误引用”感到失望,“憎恨中国者”本指那些一贯热衷于诽谤中国的人,比如供职于美情报机构操纵基金会的所谓德国学者郑国恩(Adrian Zenz)。而吴若兰却错误地引用,称其指的是所有外国媒体。

胡锡进则发布长文,指出吴若兰对新闻自由的阐述过于简单,“中英媒体的对比应着眼于双方对各自社会前进所提供的建设性”。

面对多方发声,吴若兰暂时没有回应,但网上对此的讨论并未停止。

人们再一次认识到,一个外国人即便会说中文,即便在社交媒体上对中国释放善意,却不一定真的了解中国。正如观察者网发文所说:“推动对中国真实、准确和全面认识的任务,依然非常艰巨,需要付出更大的努力。”

靠拍vlog成“网红”大使

此前,公众视野中的吴若兰就经常在网上展示自己对中国文化的喜爱和对中国网友的友好,以亲和力著称。

“我期待着回到中国,并推进两国关系继续向前。”去年9月,得知获任英国驻华大使一职,她甚至称自己是“回”到中国。

中国是吴若兰的第一个驻外职位所在地。早在1997年,她就在北京师范大学完成了为期一年的全职普通话培训,随后被委任英国驻华大使馆一等秘书,参与中英联合联络小组在1997年香港主权移交后余下的工作。该联合联络小组在2000年1月正式解散后,她继续参与香港事务,至同年9月卸任。

2012年,距离上次接触香港事务12年后,吴若兰出任第六任英国驻香港及澳门总领事,成为英国首位出任驻港总领事的女性。

2020年10月,吴若兰卸任英国外交部欧洲司司长,转“回”中国,也回到了她学习普通话的北京。这一次,她的身份是第13任英国驻华大使,也是第二位出任该职务的女性。

阅读下一篇

特鲁多又自不量力,妄称要中国为涉疆行动“承担后果”

【文/观察者网 张晨静】西方媒体和政客无止尽地操弄涉疆议题,然而面对中国发出的访疆邀请,他们却又视而不见。 “在加拿大众议院投票的议员,恐怕大多都没去过新疆,是如何作出判断