在唐朝,没有系统学过外语的人,如何与外国人交流?

2021-08-30 17:12     360kuai

众所周知,唐朝是一个十分开放的朝代。其开放程度不愧于位列中国历史上各朝各代的榜首,这种高度的开放也带来了周边经济的流通,一些少数民族例如吐蕃、突厥等各部族,还有西方各国的使臣与商人,都经常来唐朝商贸交易、上贡贡品、交好关系、交流学习。但是问题来了,那个时候没有系统的外语学习体系,人们是怎么听得懂外国人说的话的呢?翻译这个职业又是怎么来的?

要想交好、友好,包括达成商贸交易,语言不通肯定是不行的,当时的唐代朝廷并不傻,还是设有如今的翻译官一职的,当时的翻译官被叫做译语人,专门被挑选来为朝廷的一些外交场合提供外语翻译,让两方的语言通达。

这些译语人的确是得力的翻译官,但当时,无论是大学府还是小学堂,都没先进到设有教学外语的课程,那么这些译语人是怎样学会外语的呢?